第015 读书,一点儿都不浪费时间(2/2)
例如语言的细节。
话说轮回殿无意引导轮回者学习各座世界的各种语言,它提前为所有轮回者加载了类似同声翻译的自动翻译模块。
自动翻译模块相当好用,它不仅能够轻松冲破语言壁垒,还能准确意译土著和轮回者的方言用词及典故引用,把土著和轮回者想表达的意思百分之百意译到轮回者耳中。
当然,自动翻译模块也有缺陷。
首先,自动翻译模块抹杀了对方的特色。
假如秦真鹤突然说起来家乡独特方言,自动翻译模块只会机械翻译方言的内容,而不会详尽告知这种方言是哪地方的方言,以及该方言有着怎样的传承和怎样的故事。
某些辨识度较低的梗或者说圈内话,也存在类似的问题,自动翻译模块常常把八零后秦真鹤的语言习惯僵硬意译为贺路千的语言习惯,仿佛每位轮回者和每位土著都有着与贺路千一模一样的语言数据库。
其次,自动翻译模块抹杀了典故的特色。
例如秦真鹤突然说了一句“王侯将相,宁有种乎”,如果贺路千不熟悉秦末农民起义背景和陈涉的复杂一生,他就只能听懂这句话的字面意思,无法因之延伸想起《陈涉世家》的全文。
认认真真泛读一遍本世界的历史书籍,踏踏实实熟悉本世界的文化背景,贺路千才能在自动翻译模块辅助下真正听懂土著们的心里话。
本章已完成!