字体
关灯
上一页 回目录    收藏 下一章

第五十七章 林隐孤村付一炬 雪埋冤案涉两朝(下)(2/2)

比如说主义,阶级,资本,选举,他们真的来源于日语?

OMG,介绍这位公知一本工具书,叫做《通典》,这本书有些年头了,是唐代杜佑编撰的。

唐代,也就是友邦与中国文化沟通最密切的那个年代。

我们随便翻一翻,就可以看到:

《通典?礼三十三?事宗礼》:后宗立则宗道存,而诸义有主也。

立主义存。

主义,宗法,核心规则的意思。

《通典?选举四》:晋始平王文学李重又以为等级繁多,又外官轻而内官重,使风俗大弊,宜厘改,重外选,简阶级,使官久。

选举,标题名。

阶级,等级分别的意思。

难道这些不是我们自己的语言?

更有甚者将XX主义,XX阶级,甚至XX主义宣言(因为宣言为并列结构词法),这些派生词全归入日语了,我&¥……#*

这些还不是最无耻的。

最无耻的是你可以在所谓“日舶词”列表里看到大量西方译音词,直接偷梁换柱便成了日式创造,这种分析方式太韩国了。

比如古柯,加农,瓦斯……还有一些在中国语言里根本没有被采纳,只是以某种方式共存的词汇,比如水素,肉弹,酵素……

这样的资料堂而皇之的存在,并不断有人为之背书,真的是可悲!

今天笔者为什么忽然拿这些“日式舶来词”开炮了?

当然是因为下面要讲到的“癌”。

这个字。

癌这个字出于何处?

是日本舶来词?

nonono,这个字本来读岩,原本就解释肿块,在《黄帝内经?灵枢》中就有“狐迹癌明之属”的记载。

元代医书《世医得效方》,宋《仁斋直指》,《传信适用方》,明《普济方》,均有此字。

最详实的记载便是《本草纲目》关于RU癌的记载:妇人RU癌,因久积忧郁,某部位有核如指头,不痛不痒,五七年成痈,名RU癌,不可治耳出汁。

这应该是最早的,科学详实,有明显指向性的记载恶性肿瘤具体病症的科学词条。

在现代医学出现炎症定义后,因为炎癌同音,为了区分,才有了现在的发音方法。

这,是一个土生土长,完整保留中医原意的医学名词。
本章已完成!
上一页 回目录    收藏 下一章
EN