字体
关灯
上一章 回目录    收藏 下一页

愚人节愚人计划。。。(1/2)

第二百七十三章:有趣的事情(3)

“salve,scusi,        sai        dove        ce        un        posto        per        mangiare?”(你好,请问你知道哪里有吃饭的地方吗?)

苏懿刚刚说完谢谢,还没有歇一会儿呢。

最后一个“金发碧眼”的外国小伙就是开口问道。

苏懿听到外国小伙的话,第一时间并没有回答。

因为苏懿感觉。





有点没有听懂!





对的,苏懿就是没有听懂。

听着有点像是意大利语,但是感觉又是很不对劲。

“você        perguntou        o        quê?”(你问什么?)

苏懿用很不确定的语气,使用葡萄牙语回答外国小伙的问题,因为苏懿实在是没有听懂刚才外国小伙说的话。

不过这个口音苏懿敢肯定,就是葡萄牙那边的口音。

所以苏懿决定用葡萄牙语来反问一波外国小伙,如果外国小伙听不懂,那就再换意大利语来回答。

“ti。





ti。



。”(你。





你。



。)

外国小伙连续说了两遍“你”字来表达心中的激动心情。

“vocêé        português        ?        depoisaprender        italiano        ?”(你是葡萄牙人,而后学的意大利语?)

苏懿也是有点懵逼,这个“ti”。





苏懿怎么可能知道是哪里的话嘛!

只能是顺着自己的想法往下问了一句。

“sorry,        ia        portuguese,        but        i        have        been        living        theresportuguese.”(不好意思,我是葡萄牙人,不过一直生活在意大利。

而且并不会葡萄牙语。)

外国小伙,嗯。





应该说是葡萄牙的小伙子用英语把自己要表达的东西说了出来。

不过。





这让苏懿表示一脸懵逼了。

葡萄牙人。





生活在意大利。





口音是葡萄牙的。





而后不会葡萄牙语。





苏懿有点没有搞懂这是一个什么情况。

但是苏懿和这几个外国友人顶多就是萍水相逢,自然不可能去问的。

“quindi,        sai        dove        possiamo        mangiare?”(所以,你知道在哪里可以吃饭吗?)

葡萄牙的小伙操着一口葡萄牙的口音用意大利语一本正经的问苏懿,到底哪里有饭吃。

“credosapere        dovequalcosamangiare,non        capisco        cosa        stai        dicendo.”(我知道哪里有饭吃,但是我听不懂你说什么。)

苏懿这回事听懂了葡萄牙小伙说的意大利话,而后就是开始一本正经的回答问题了。

嗯。





确实是一本正经的回答问题。

没毛病。

“next.”

葡萄牙的小伙不想跟苏懿说话,催促着自己这边的下一个小伙伴来问。

“こんにちは、すみません、どこどこでつけることができるものを食べる所?”(你好,请问一下哪里在哪里可以找到吃东西的地方?)

问话的是一个黑发的外国小伙,一听这个语音,苏懿就是知道这个外国小伙到底是哪个国家的了。

对于这国的语言,苏懿可谓是特别的熟啊!

想想那些“电车”。





嗯。





想想以前玩的那些游戏,可谓是要多唯美就是有多唯美啊。

可惜啊,现在的自己已经很少接触那个国家的游戏咯。

苏懿这回无奈的叹了一口气,并没有着急回答。

实在是这个回忆。





嗯。




本章未完,请翻下一页继续阅读.........
上一章 回目录    收藏 下一页
EN